"Горе от ума"

Материал из Saratov FIO Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
описание

«Го́ре от ума́» — комедия в стихах Александра Сергеевича Грибоедова. Она сочетает в себе элементы классицизма и новых для начала XIX века романтизма и реализма. Она описывает светское общество времен крепостного права и показывает жизнь 1808—1824 годов. Само «действие происходит… спустя десять лет после войны 1812 года, то есть в 1822».

Комедия «Горе от ума» — сатира на аристократическое московское общество первой половины XIX века — одна из вершин русской драматургии и поэзии; фактически завершила комедию в стихах как жанр. Афористический стиль способствовал тому, что она разошлась на цитаты.

История создания[править]

В историю русской литературы Грибоедов вошёл как автор первой русской реалистической комедии «Горе от ума», хотя его перу принадлежат и другие произведения, написанные ранее (например, комедии «Молодые супруги», «Студент»). Уже ранние пьесы Грибоедова содержали попытки соединения разных стилей с целью создания нового, но подлинно новаторским произведением стала комедия «Горе от ума», открывшая в 1825 году, вместе с трагедией «Борис Годунов» Пушкина, реалистический этап развития русской литературы.

Замысел комедии возник в 1820 году (по некоторым данным, уже в 1816[2]), но активная работа над текстом начинается в Тифлисе после возвращения Грибоедова из Персии. Большое влияние на автора произвели рассказы его подруги детства Греховой Евгении Борисовны. К началу 1822 года написаны первые два акта, а весной и летом 1823 года в Москве завершается первый вариант пьесы. Именно здесь писатель мог пополнить наблюдения над бытом и нравами московского дворянства, «надышаться воздухом» светских гостиных. Но и потом работа не прекращается: в 1824 году возникает новый вариант, имеющий название «Горе и нет ума» (первоначально — «Горе уму»).

Создавая «Горе от ума» как сатирическую комедию нравов, Грибоедов использовал в качестве образца для подражания классическую пьесу Мольера «Мизантроп». Главного героя этой пьесы, Альцеста, роднит с главным героем «Горя от ума» Чацким амплуа «злого умника»: оба персонажа открыто и яростно обличают лицемерие и другие пороки общества, в котором живут[3].

По приезде в Петербург Грибоедов был приглашён драматургом Н. И. Хмельницким прочесть свою новую пьесу в его доме, в узком кругу друзей, среди которых были актёры И. И. Сосницкий, В. А. и П. А. Каратыгины и драматург В. М. Фёдоров. Перед самым началом чтения с последним у Грибоедова случилась перепалка: Фёдоров неосторожно позволил себе сравнить ещё не прочитанную комедию со своим произведением «Лиза, или Последствия гордости и обольщения». Это задело автора, так что он заявил, что читать при Фёдорове не будет — хозяину дома не удалось замять ситуацию, и тот был вынужден оставить общество: «Драматургу из-за своей несчастной драмы пришлось сыграть комическую роль, а комик чуть не разыграл драмы из-за своей комедии»[4].

В 1825 году с большими цензурными сокращениями были напечатаны отрывки из I и III актов комедии, но разрешение на её постановку получить не удалось. Это не помешало широкой известности произведения, которое расходилось в списках. Один из них, декабрист И. И. Пущин, лицейский друг Пушкина, привёз поэту в Михайловское.

Комедию приняли восторженно, особенно в декабристской среде. Впервые она со значительными сокращениями была опубликована уже после смерти автора, в 1833 году, а полностью вышла в свет лишь в 1862 году (по некоторым данным в 1875 году).


"Вишнёвый сад"
"Вишнёвый сад"


В культуре[править]

«Горе от ума» — один из самых цитируемых текстов в русской культуре. Сбылось предсказание Пушкина: «Половина стихов должна войти в пословицу». Существует ряд продолжений и переделок «Горя от ума», в том числе «Возврат Чацкого в Москву» Е. П. Ростопчиной (1850-е), анонимное так называемое обсценное «Горе от ума» (конец XIX в.; см. упоминание и некоторые цитаты в статье Плуцера-Сарно) и др.; для ряда постановок текст комедии радикально перерабатывался (особенно В. Э. Мейерхольдом, вернувшим даже название ранней редакции: «Горе уму»).

Многие фразы из пьесы, включая её название, стали крылатыми. В сборнике литературных цитат и образных выражений Н. С Ашукина и М. Г. Ашукиной<ref>Шаблон:Книга</ref> насчитывается 59 цитат из «Горе от ума». Наиболее известные из них:

  • А судьи кто? — Слова Чацкого (д. 2, явл. 5). Использовал В. И. Ленин как заголовок статьи, разоблачающей половинчатость буржуазного либерализма.
  • Ах, злые языки страшнее пистолета. — Слова Молчалина (д.2, явл. 11).
  • Карету мне, карету!
  • Ба! Знакомые всё лица! — Слова Фамусова (д. 4, явл.14). Использованы: А. П. Чехов. Осколки московской жизни, 1884; заглавие сборника стихотворений поэта-сатирика Г. Н. Жулева , 1872.
  • Блажен, кто верует, тепло ему на свете! — Слова Чацкого (д. 1, явл. 7).
  • Влеченье, род недуга. — Слова Репетилова, обращённые к Чацкому (д. 4, явл. 4).
  • В мои лета не должно сметь / Своё суждение иметь. — Слова Молчалина (д. 3, явл. 3). Использованы А. П. Чеховым в «Рассказе неизвестного человека».
  • Герой не моего романа. — Употребляется в значении: «не в моём вкусе». Использовано А. П. Чеховым в рассказе «Учитель словесности».
  • Дистанции огромного размера. — Реплика Скалозуба в ответ на слова Фамусова (д. 2, явл. 5).
  • Дома новы, а предрассудки стары. — Слова Чацкого (д. 2, явл. 5).
  • Есть от чего в отчаянье прийти. — Слова Чацкого (д. 4, явл. 4). Использовано: А. Н. Островский. Бешеные деньги.
  • Завиральные идеи. — Слова Фамусова, обращённые к Чацкому (д. 2, явл. 3). Обозначало ложные, вздорные идеи, под которыми подразумевалось политическое вольнодумство. Грибоедов, очевидно, взял это выражение из живой речи. Использовано: А. И. Герцен. Былое и думы, А. Н. Островский. Доходное место.
  • И вот общественное мненье! — Слова Чацкого (д. 4, явр. 10). Впервые использовано А. С. Пушкиным в «Евгении Онегине».
  • И дым Отечества нам сладок и приятен. — Слова Чацкого (д. 1, явл. 7).
  • Кричали женщины: ура! / И в воздух чепчики бросали. — Слова Чацкого (д. 1, явл. 5). Использовал А. С. Пушкин в повести «Метель».
  • Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев и барская любовь. — Слова горничной Лизы (д. 1, явл. 2).
  • Не поздоровится от этаких похвал. — Слова Чацкого (д. 3, явл. 10).
  • Послушай, ври, да знай меру. — Слова Чацкого, обращённые к завравшемуся Репетилову (д.4, явл. ;0.
  • Поспорят, пошумят и разойдутся. — Слова Фамусова (д. 2, явл. 5). Применяется для характеристики бесплодных споров.
  • Рассудку вопреки, наперекор стихиям. — Слова Чацкого (д. 3, явл. 22). Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу.
  • Свежо предание, а верится с трудом. — Слова Чацкого (Д. 2, явл. 2).
  • Служить бы рад, прислуживаться тошно. — Слова Чацкого (д. 2, явл. 2).
  • Счастливые часов не наблюдают. — Слова Софьи (д. 1, явл. 4). Близки к словам драмы «Пикколини» Шиллера: «Die Uhr schlagt Keinem Glucklichen» («Счастливому часы не бьют»).
  • С чувством, с толком, с расстановкой. — Слова Фамусова (д.2, явл.1). Использовали: И. С. Тургенев. Вешние воды, А. П. Чехов. Ряженые, 1886.
  • Числом поболее, ценою подешевле. — Слова Чацкого (д. 1, явл. 7)
  • Шумим, братец, шумим. — Слова Репетилова (д. 4, явл. 4).


Таблица[править]

Второстепенные персонажи Описание Возраст
Князь Тугоуховский и Княгиня - -
Наталья Дмитриевна молодая дама -
Старуха Хлёстова свояченица Фамусова -


Полезные ссылки[править]

Александр Сергеевич Грибоедов